Ενόψει της Black Friday, επιχειρήσεις προσελκύουν με διαφημίσεις στο διαδίκτυο τους καταναλωτές για τις ηλεκτρονικές τους αγορές, προκρίνοντας τον όρο «click away», για την ολοκλήρωση των ηλεκτρονικών συναλλαγών.
Ο όρος φαίνεται πως έθιξε τις... γλωσσικές ανησυχίες του καθηγητή Γλωσσολογίας και Φιλολογίας Γιώργου Μπαμπινιώτη, ο οποίος μετά τη viral (ϊική κατά τον ίδιο) ανάρτησή του για τους όρους «take away», «delivery», «lockdown», βάζει στο στόχαστρο όσους... «τους click και τους πάτησε», όπως ο ίδιος γράφει.
«Προσωπικά, έχοντας έντονη την αίσθηση τού χιούμορ και την τάση αυτοσαρκασμού, δεν με θίγουν κάποια άκακα γλωσσικά πειράγματα», δηλώνει μεταξύ άλλων για τη... στρατιά των memes («μιμιδίων», εικάζουμε, θα προτιμούσε) με τα οποία σχολιάστηκε η πρώτη του ανάρτηση.
Αναλυτικά:
Και τώρα «click away». Καλά να πάθετε…
Όσοι «κατάπιαν» το take away, τώρα «καπάκι» θα καταπιούν και το click away! Τους take και τους σήκωσε το take away, τώρα τους click και τους πάτησε το click away! Και ποιος ξέρει τι τους περιμένει λίγο πιο away. Πλακώνει και η μαυρίλα τής Black Friday! Καλά να πάθουν….
Εμείς (οι ταπεινοί τής γλώσσας μας) θα λέμε «(παραγγγελία) για το σπίτι» το take away και «(παραγγελία) για έξω» το click away. Και θα καταλαβαινόμαστε….Επίσης, —το ξεκαθαρίζω—προσωπικά, έχοντας έντονη την αίσθηση τού χιούμορ και την τάση αυτοσαρκασμού, δεν με θίγουν κάποια άκακα γλωσσικά πειράγματα. Και προσοχή! Δεν είμαι υπέρ τού «καμία ξένη λέξη στην γλώσσα μας»∙ είμαι εναντίον τού «κατακλυσμού τής γλώσσας μας από ξένες λέξεις». Δεν διαφέρουν αυτά;
Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα
Αλλάζουν όλα στους μισθούς λόγω ΑΜΚΑ: Ποιες ηλικίες θα δουν αυξήσεις
«Έβλεπα τον γιο μου να καταρρέει και δεν ήξερα το γιατί»: Η μάχη μιας εκπαιδευτικού με τη δυσλεξία
Πώς τα χρήματά σας «φεύγουν» αθόρυβα από τον τραπεζικό σας λογαριασμό
Σπίτι με 50 ευρώ το μήνα για δημόσιους υπαλλήλους: Το νέο πρόγραμμα που αλλάζει τα δεδομένα
Alfavita Newsroom