Η καθημερινότητά μας έχει πλημμυρίσει από αγγλικούς όρους, είτε μιλάμε για τον χώρο της εργασίας είτε για την ψυχολογία ή τα κοινωνικά δίκτυα. Ωστόσο, πολλές από αυτές τις έννοιες διαθέτουν απολύτως εύστοχες και καλοδουλεμένες ελληνικές αποδόσεις — και αξίζει να τις θυμόμαστε.
1. Feedback → Ανατροφοδότηση
Ο αγγλικός όρος έχει γίνει σχεδόν αυτονόητος σε συναντήσεις, μαθήματα και συζητήσεις. Κι όμως, η ελληνική λέξη «ανατροφοδότηση» αποδίδει με ακρίβεια τη διαδικασία κατά την οποία η πληροφορία επιστρέφει από τον δέκτη σε αυτόν που τη μετέδωσε, με σκοπό τη βελτίωση, τη διόρθωση ή την ενίσχυση της αρχικής πράξης.
Παράδειγμα χρήσης:
«Θα σας δώσουμε feedback για την εργασία» → «Θα σας δώσουμε ανατροφοδότηση για την εργασία».
Μια μικρή υπενθύμιση ότι η ελληνική γλώσσα έχει τα εργαλεία — αρκεί να τα αξιοποιούμε.
Όλες οι σημαντικές ειδήσεις
Ανατροπές στις αναθέσεις μαθημάτων: Τι αλλάζει για χιλιάδες εκπαιδευτικούς
Οι 20 βασικοί συνεργάτες του Αλέξη Τσίπρα - Τα ονόματα
Προκηρύξεις εκπαιδευτικών 2026: Πώς θα δεις πρώτος τους πίνακες μέσω google
Μαρία Δούση