Το φοράνε εκατομμύρια γυναίκες καθημερινά, το βλέπουμε στα καταστήματα εσωρούχων, το ακούμε στις διαφημίσεις και το λέμε χωρίς δεύτερη σκέψη: σουτιέν. Μια λέξη τόσο οικεία — και όμως, όχι ελληνική.
Από το Παρίσι στο λεξιλόγιό μας
Η λέξη σουτιέν είναι δάνειο από τα γαλλικά. Προέρχεται από το soutien, που σημαίνει «στήριγμα» ή «υποστήριξη» — εύστοχη επιλογή, αφού αυτός είναι και ο ρόλος του συγκεκριμένου ενδύματος. Το γαλλικό «soutien-gorge» (στήριγμα του στήθους) κόπηκε, απλοποιήθηκε και ταξίδεψε ως «σουτιέν» στην Ελλάδα, όπου και εγκαταστάθηκε μόνιμα στη γλώσσα και την αγορά.
Υπήρχε όμως και ελληνική λέξη
Πριν η μόδα και η γαλλική γοητεία κατακτήσουν τα πάντα, η ελληνική γλώσσα είχε ήδη δώσει το δικό της όνομα στο ίδιο αντικείμενο: στηθόδεσμος. Από το «στήθος» και το «δέω» (δένω), η λέξη περιγράφει με ακρίβεια τον ρόλο του ενδύματος. Στην αρχαιότητα, μάλιστα, ο στηθόδεσμος φοριόταν ήδη από τις γυναίκες για λόγους στήριξης αλλά και αισθητικής.
Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα
Διευθυντές καλούνται να δηλώσουν ποιοι εκπαιδευτικοί δεν έκαναν τηλεκπαίδευση και για ποιο λόγο
Alfavita Newsroom