Η λέξη «αγκαζέ» δεν αποτελεί γνήσιο ελληνικό δημιούργημα· έχει περάσει στη γλώσσα μας από τα γαλλικά, όπου προέρχεται από τον όρο engagé.
Ποια είναι η ελληνική της απόδοση
Στην ελληνική γλώσσα, η πιο κοντινή μετάφραση είναι η «χεραγκαλιά» – ένας όρος με πιο λογοτεχνικό ύφος, που χρησιμοποιείται σπανίως στην καθημερινή ομιλία.
Έτσι, αν θέλουμε να αποφύγουμε τον ξενικό δανεισμό, μπορούμε να πούμε πως δύο άνθρωποι περπατούν «χεραγκαλιά» αντί «αγκαζέ», διατηρώντας έναν πιο παραδοσιακό και ποιητικό τόνο στη φράση.
Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα
Voucher 750 ευρώ σε εργαζόμενους του ιδιωτικού τομέα - Ανοίγουν οι αιτήσεις
Μαρία Δούση