Η λέξη «αγκαζέ» δεν αποτελεί γνήσιο ελληνικό δημιούργημα· έχει περάσει στη γλώσσα μας από τα γαλλικά, όπου προέρχεται από τον όρο engagé.
Ποια είναι η ελληνική της απόδοση
Στην ελληνική γλώσσα, η πιο κοντινή μετάφραση είναι η «χεραγκαλιά» – ένας όρος με πιο λογοτεχνικό ύφος, που χρησιμοποιείται σπανίως στην καθημερινή ομιλία.
Έτσι, αν θέλουμε να αποφύγουμε τον ξενικό δανεισμό, μπορούμε να πούμε πως δύο άνθρωποι περπατούν «χεραγκαλιά» αντί «αγκαζέ», διατηρώντας έναν πιο παραδοσιακό και ποιητικό τόνο στη φράση.
Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα
Προσκλητήριο Προσλήψεων Εκπαιδευτών Ενηλίκων: Αφορά όλα τα πτυχία ΑΕΙ-ΤΕΙ
Παν.Πατρών: Tο 1ο στην Ελλάδα Πανεπιστημιακό Πιστοποιητικό ΤΕΧΝΗΤΗΣ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗΣ για εκπαιδευτικούς
Πανεπιστήμιο Αιγαίου: Το κορυφαίο πρόγραμμα ειδικής αγωγής στην Ελλάδα - Αιτήσεις έως 10/11
Μοριοδοτούμενο σεμινάριο Ειδικής Αγωγής Πανεπιστημίου Πατρών με μόνο 60 ευρώ
Μαρία Δούση