ipourgeio_paideias
Διευκρινίσεις σχετικά με την επίσημη μετάφραση των πρωτοτύπων εγγράφων από μεταφραστή δικηγόρο της Ελλάδας, με θεώρηση της υπογραφής του από το δικηγορικό σύλλογο

Στην παροχή διευκρινίσεων σχετικά με την επίσημη μετάφραση των πρωτοτύπων εγγράφων από μεταφραστή δικηγόρο της Ελλάδας, με θεώρηση της υπογραφής του από το δικηγορικό σύλλογο, προέβη το Υπουργείο Παιδείας, Θρησκευμάτων και Αθλητισμού.

Σε συνέχεια της με Αριθ. Πρωτ.: 137046/H2/4-11-2022 Εγκυκλίου και κατόπιν σχετικών ερωτημάτων που δέχτηκε η Υπηρεσία μας σας ενημερώνουμε ότι για τις μεταφράσεις των πρωτοτύπων εγγράφων από δικηγόρους, μέλη των Δικηγορικών Συλλόγων της Ελλάδας ισχύουν οι διατάξεις του άρθρου 36 παρ.2 δ του Ν.4194 /13 (ΦΕΚ – 208 Α/27-9-2013 )

«Η μετάφραση εγγράφων που έχουν συνταχθεί σε ξένη γλώσσα, καθώς και η μετάφραση ελληνικών εγγράφων σε οποιαδήποτε ξένη γλώσσα. Η μετάφραση έχει πλήρη ισχύ έναντι οποιασδήποτε δικαστικής ή άλλης αρχής, εφόσον συνοδεύεται από επικυρωμένο αντίγραφο του εγγράφου που μεταφράστηκε και ο δικηγόρος βεβαιώνει ότι έχει επαρκή γνώση της γλώσσας από και προς την οποία μετάφρασε».

Δείτε το έγγραφο ΕΔΩ

Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα

Τέλος εποχής για τους δωρεάν τραπεζικούς λογαριασμούς

Alfavita.gr: Χρονιά εκτόξευσης το 2025 – Νο1 στην Παιδεία, ανάμεσα στα 10 μεγαλύτερα ενημερωτικά μέσα

Voucher 750 ευρώ σε εργαζόμενους του ιδιωτικού τομέα - Ανοίγουν οι αιτήσεις

Google news logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Google News Viber logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Viber

σχετικά άρθρα

Χρυσή αυγή
Τετάρτη 4 Μαρτίου 2026: Η ώρα της κρίσης για τη Χρυσή Αυγή – Στάση εργασίας και μαζικό αντιφασιστικό «παρών» στο Εφετείο
Η κοινωνία δίνει σήμερα το «παρών» έξω από το Εφετείο, απαιτώντας οριστική καταδίκη της ναζιστικής οργάνωσης και στέλνοντας ηχηρό μήνυμα ότι ο...
Τετάρτη 4 Μαρτίου 2026: Η ώρα της κρίσης για τη Χρυσή Αυγή – Στάση εργασίας και μαζικό αντιφασιστικό «παρών» στο Εφετείο