Thumbnail
Greeklish

Καμιά φορά βλέπω σε διάφορα άρθρα συναδέλφους να μιλάνε για το Greeklish και να το καταδικάζουν σαν «κακό φαινόμενο» της εποχής μας. Η συζήτηση έχει πιο μεγάλο ενδιαφέρον τώρα στη διαμάχη για τη λογοτεχνία, όπου σύλλογοι φιλολόγων λένε διάφορα και καμία φορά αναφέρονται στο Greeklish ως κατάρα, ως μίασμα ή ως αναλφαβητισμό. Το χειρότερο βέβαια είναι ότι ακούω τα ίδια από συναδέλφους της πληροφορικής που θα έπρεπε να γνωρίζουν.

Επειδή οι περισσότεροι δεν έχουν ιδέα ότι το Greeklish δεν ήταν μόδα αλλά ανάγκη, κρίνω εδώ σκόπιμο να κάνω μια μικρή ανάλυση για το πώς προήλθε.

Στην εποχή του 1985 – 1990 και επί εποχών DOS, ο κάθε υπολογιστής μπορούσε να έχει φορτωμένη γραμματοσειρά με 256 σύμβολα (2^8). Αυτό σήμαινε ότι, πέρα από τα αγγλικά, τα νούμερα και σημεία στίξης, υπήρχε λίγος χώρος για να τοποθετηθούν και τα σύμβολα μίας άλλης γλώσσας, π.χ. ελληνικής. Ως εκ τούτου, ήταν αδύνατον να έχεις φορτωμένες πάνω από 2 γλώσσες ταυτόχρονα. Οι παλιοί χρήστες θα θυμούνται το EXTKB για αλλαγή στα σχετικά πληκτρολόγια.

Στα Windows 95 που έδωσαν την μεγάλη ώθηση στο Internet ακολουθήθηκε το ίδιο μοντέλο, γνωστό και ως ANSI. Ως εκ τούτου, δεν μπορούσες να είσαι σίγουρος ότι, στέλνοντας ένα e-mail στα ελληνικά, θα μπορούσε να διαβαστεί σωστά από τον παραλήπτη (θα μπορούσε, μόνο εφόσον υπήρχε η ίδια γλώσσα στην γραμματοσειρά). Άρα, ήσουν αναγκασμένος να τα γράψεις με αγγλικούς χαρακτήρες.

Στα Windows NT η γραμματοσειρά μπορούσε πλέον να έχει 65536 σύμβολα (2^16), γνωστό και ως Unicode. Αυτό επέτρεπε την χρήση όλων των γλωσσών στην ίδια γραμματοσειρά και έτσι λυνόταν το πρόβλημα. Επειδή όμως το κάθε Unicode character θέλει 2 χαρακτήρες, το κόστος μετάδοσης δεδομένων στο τότε Ιντερνέτ με τις τηλεφωνικές συνδέσεις των 2400 bps ανέβαινε σημαντικά, μαζί με το κόστος αποθήκευσης και μνήμης RAM. Επομένως το Unicode δεν μπορούσε τότε να παγιωθεί.

Στα Windows XP που ακολουθούσαν το μοντέλο των Windows NT, το Unicode έγινε κανόνας, και λόγω του ότι λόγω των συνδέσεων ADSL πλέον δεν υπήρχε πρόβλημα στην ταχύτητα μετάδοσης. Το κακό όμως, είχε ήδη γίνει. Τα παιδιά μας, το είχαν συνηθίσει.

Στα κινητά τηλέφωνα υποστηριζόταν το Unicode, το οποίο όμως θέλει 2 bytes ανά χαρακτήρα. Έτσι, το κόστος για αποστολή γραπτού μηνύματος σε Unicode αυξάνεται, μια που χωράνε μόνο 80 χαρακτήρες (και όχι 160) για να γράψει κάποιος ελληνικά. Έτσι λοιπόν ο χρήστης αναγκάζεται, λόγω κόστους, να γράψει αγγλικά.

Ας μην βιάζονται λοιπόν όλοι να μιλάνε για τα Greeklish χωρίς καν να ξέρουν ότι δεν είναι απαραίτητα κακός δαίμονας. Ήταν ανάγκη και είναι ανάγκη ακόμα. Ας φροντίσουν όμως να πάνε στην ΕΕΤΤ και να τις πούνε να μειώσει το κόστος των γραπτών μηνυμάτων και όχι να κράζουν στις διάφορες ιστοσελίδες για το «μίασμα» του Greeklish.

Χουρδακης Μιχαηλ.

Γράψου στο Newsletter του Carrefour και κέρδισε δωροεπιταγές αξίας 2.000€
 

 

 

Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα

ΕΛΜΕΠΑ: Το κορυφαίο πρόγραμμα Ειδικής Αγωγής στην Ελλάδα για διπλή μοριοδότηση

Το 1ο στην Ελλάδα Πρόγραμμα επιμόρφωσης Τεχνητής Νοημοσύνης για εκπαιδευτικούς με Πιστοποιητικό

ΑΣΕΠ: Η πιο Εύκολη Πιστοποίηση Αγγλικών για μόρια σε 2 ημέρες (δίνεις από το σπίτι σου με 95 ευρώ)

Παν.Πατρών: Μοριοδοτούμενο σεμινάριο ΕΙΔΙΚΗ ΑΓΩΓΗΣ με 65Є εγγραφή - έως 11/12

ΕΥΚΟΛΕΣ πιστοποιήσεις ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ - ΙΤΑΛΙΚΩΝ - ΓΑΛΛΙΚΩΝ - ΓΕΡΜΑΝΙΚΩΝ για ΑΣΕΠ - Πάρτε τις ΑΜΕΣΑ

2ος Πανελλήνιος Γραπτός Διαγωνισμός ΑΣΕΠ: Τα 2 μαθήματα εξέτασης και η ύλη

Google news logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Google News Viber logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Viber

σχετικά άρθρα

μετρο
Γίνονται σχέδια για να φτάσει το μετρό στις Αχαρνές ενώ ακόμα ψάχνουν λύση για τις ελλείψεις σε συρμούς
Με άλλους τρεις σταθμούς που θα τη φτάσουν έως τις Αχαρνές «προικοδοτεί» το υπουργείο Υποδομών και Μεταφορών την επέκταση της Γραμμής 2 του μετρό
Γίνονται σχέδια για να φτάσει το μετρό στις Αχαρνές ενώ ακόμα ψάχνουν λύση για τις ελλείψεις σε συρμούς