Κοινωνία 0

Αν το Google Translate μιλούσε… περισσότερο ελληνικά!

images
Google Logo Μάθε πρώτος όλες τις σημαντικές ειδήσεις. Βάλε το alfavita.gr στα αποτελέσματα αναζήτησης της Google
Τι θα συνέβαινε αν η τεχνολογία αξιοποιούσε περισσότερο την ελληνική γλωσσική ρίζα;

Το Google Translate έχει αλλάξει τον τρόπο που επικοινωνούμε, μαθαίνουμε και ταξιδεύουμε. Σε δευτερόλεπτα, μεταφράζει ολόκληρες προτάσεις, ιστοσελίδες ή ακόμη και φωνή, καθιστώντας τις γλωσσικές διαφορές… σχεδόν αόρατες.

Αλλά αναρωτηθήκατε ποτέ πώς θα ήταν το Google Translate αν στηριζόταν πιο ενεργά στην ελληνική γλωσσική ρίζα; Αν αντί για απλή αντιστοίχιση λέξεων, εξήγαγε έννοιες μέσω ετυμολογίας και εννοιολογικής σύνδεσης;

Από τις λέξεις στις έννοιες: Η «λογική» της ελληνικής

Η ελληνική γλώσσα ξεχωρίζει για την δομή και εννοιολογική ακρίβεια. Δεν μεταφέρει απλώς πληροφορία — μεταφέρει σκέψη. Γι’ αυτό και πολλές ελληνικές λέξεις δεν έχουν απλή μετάφραση, αλλά πολιτισμικό βάθος.

Παραδείγματα:

Ελληνική ΛέξηΚυριολεκτική ΜετάφρασηΕτυμολογική ΑνάλυσηΑν το Google Translate "σκεφτόταν"...
ΕλευθερίαFreedomἐλεύθω (έρχομαι) + -θερός (θετικός χαρακτήρας) = εκείνος που έρχεται ελεύθερα«Η συνειδητή επιλογή πράξεων χωρίς εξαναγκασμό»
ΣύμπανUniverseσυν + πάν = όλα μαζί«Το όλον ως ενιαία οντότητα»
ΟικολογίαEcologyοἶκος + λόγος = ο λόγος για το σπίτι μας«Η επιστήμη του πλανήτη μας ως κατοικίας»
ΔιάλογοςDialogueδιά + λόγος = μέσω του λόγου«Ανταλλαγή σκέψης για εύρεση αλήθειας»
ΝοσταλγίαNostalgiaνόστος + ἄλγος = πόνος για την επιστροφή«Ο εσωτερικός πόθος για κάτι χαμένο ή μακρινό»
0 Δείτε τα σχόλια

Όλες οι σημαντικές ειδήσεις στο alfavita.gr

Εκτός κάδρου η Α' Λυκείου για την εισαγωγή στα ΑΕΙ – «Τα παιδιά δεν είναι ακόμη ώριμα»

Πώς έλεγαν οι αρχαίοι Έλληνες την κάλτσα;

Η μεγάλη συνέντευξη της Σοφίας Ζαχαράκη στο alfavita.gr: Αναπληρωτές, μισθοί, Πανελλαδικές και νέο Λύκειο (Vidcast)

Google Logo Μάθε πρώτος όλες τις σημαντικές ειδήσεις. Βάλε το alfavita.gr στα αποτελέσματα αναζήτησης της Google
Viber Ακολουθήστε το Αlfavita στο Viber

κοινωνία