Στην Ελλάδα, συχνά γίνονται προσπάθειες να αποδοθούν ξένες λέξεις με καθαρά ελληνικούς όρους, δημιουργώντας νεολογισμούς που τελικά δεν καταφέρνουν να καθιερωθούν. Ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι η προσπάθεια μετάφρασης της λέξης «σάντουιτς».
Η προτεινόμενη ελληνική εκδοχή, «αμφίψωμο», που κυριολεκτικά σημαίνει «με ψωμί και από τις δύο πλευρές», παραμένει άγνωστη και ανεφάρμοστη στην καθημερινή χρήση.
Όπως επισημαίνει και ο Χριστόφορος Χαραλαμπάκης στο Βικιλεξικό, όποιος επιχειρήσει να παραγγείλει «αμφίψωμο» πιθανότατα θα μείνει… νηστικός, αφού ο συγκεκριμένος νεολογισμός δεν έχει τύχει πρακτικής αποδοχής από το κοινό.
Έτσι, παρότι οι ελληνικές προσπάθειες γλωσσικής «καθαρότητας» είναι αξιέπαινες, δεν καταφέρνουν πάντα να επικρατήσουν έναντι των διεθνών όρων.