Thumbnail
Η καθημερινή λέξη που όλοι χρησιμοποιούμε και η ελληνική της απόδοση που πολλοί αγνοούν

Η λέξη «φιλμ» έχει μπει για τα καλά στην ελληνική γλώσσα και χρησιμοποιείται εδώ και δεκαετίες, κυρίως στον χώρο του κινηματογράφου και της φωτογραφίας. Προέρχεται από την αγγλική λέξη «film», που σημαίνει φίλμ, δηλαδή το υλικό πάνω στο οποίο αποτυπώνεται η εικόνα.

Στα ελληνικά, η πιο σωστή και ακριβής απόδοση της λέξης είναι «ταινία». Η λέξη ταινία αναφέρεται τόσο στο κινηματογραφικό έργο όσο και στο υλικό πάνω στο οποίο καταγράφεται η εικόνα ή ο ήχος.

Για παράδειγμα:

  • Πάμε σινεμά να δούμε μια ταινία.

  • Ο παλιός φωτογράφος εμφάνισε το φιλμ από τη μηχανή του.

Στην καθομιλουμένη, όμως, ειδικά όταν μιλάμε για φωτογραφικές μηχανές ή για το υλικό του κινηματογράφου, η λέξη φιλμ παραμένει ευρέως διαδεδομένη και κατανοητή.

Είναι εντυπωσιακό πώς η ελληνική γλώσσα εμπλουτίζεται καθημερινά με ξένους όρους, όμως δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι υπάρχει πάντα και η ελληνική λέξη που εκφράζει το ίδιο νόημα με απόλυτη ακρίβεια.

Αν και λέμε «φιλμ», στα ελληνικά το λέμε «ταινία». Έτσι, την επόμενη φορά που θα πας σινεμά ή θα μιλήσεις για κινηματογράφο, μπορείς άνετα να προτιμήσεις την ελληνική λέξη!

Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα

Δίπλωμα οδήγησης: Ποιοι πρέπει να το παραδώσουν άμεσα

Μειώσεις στη στρατιωτική θητεία: Πόσους μήνες θα υπηρετούν οι φαντάροι με τον νέο νόμο

Συκώτι φούρνου: ζουμερό αποτέλεσμα σε μόλις 10 λεπτά

Google news logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Google News Viber logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Viber

σχετικά άρθρα

ΦΟΙΤΗΤΕΣ
Πρόταση για την αναμόρφωση του συστήματος πρόσβασης στην τριτοβάθμια εκπαίδευση

Θέμα: Δημιουργία Εθνικού Ακαδημαϊκού Απολυτηρίου – Μια Δίκαιη και Ολιστική Προσέγγιση για την Εισαγωγή στην...

Πρόταση για την αναμόρφωση του συστήματος πρόσβασης στην τριτοβάθμια εκπαίδευση