Συχνά νομίζουμε ότι κάποιες λέξεις είναι «καθαρά ελληνικές», ενώ στην πραγματικότητα έχουν δανειστεί από άλλες γλώσσες — και το αντίστροφο συμβαίνει επίσης.
Ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι η λέξη αντάπτορας, που προέρχεται από το αγγλικό adaptor. Πρόκειται για το μικρό, αλλά απαραίτητο εξάρτημα που λειτουργεί ως «γέφυρα», επιτρέποντας σε δύο διαφορετικά μέρη να συνδεθούν μεταξύ τους.
Στα ελληνικά, η λέξη μπορεί να αποδοθεί με πιο καθαρή γλώσσα ως «προσαρμογέας», περιγράφοντας με ακρίβεια τη λειτουργία του χωρίς να χάνει την τεχνική της ουσία.